Diferenças de sotaque em inglês | Por que há divergências?
Entenda as diferenças de sotaques em inglês entre os principais países de língua inglesa e veja características que as indicam.
A linguagem é um instrumento de comunicação verbal que permite aos seres humanos trocar mensagens através de sons. No entanto, ao redor do mundo, existem diversos tipos de linguagens – chamados idiomas. E nesses idiomas há divergências de acento, como na língua inglesa, por isso ocorrem as diferenças de sotaque em inglês que iremos entender hoje.
Assim como no português brasileiro existem diversos sotaques, como carioca, paulista, baiano e gaúcho, por exemplo, no inglês também existem diversos acentos diferentes. Isso, inclusive, não acontece somente entre países distintos, mas também dentro do mesmo território, como ocorre no Brasil.
Pensando nisso, hoje nós iremos destrinchar um pouco este assunto, com a finalidade de que você entenda por que existem diferenças de sotaque em inglês e descubra algumas características importantes do idioma nos principais países de língua inglesa. Vamos lá?!
Entenda as diferenças de sotaque em inglês
Para os estudantes de inglês entenderem as diferenças de sotaque em inglês pode ser um pouco complicado. Principalmente, porque é praticamente impossível aprender a língua inglesa focando em mais de um acento. Neste momento, pinta aquela dúvida: “é melhor aprender inglês com sotaque americano ou britânico?”.
Contudo, hoje, o objetivo é ajudar você a compreender o porquê de existirem tantos sotaques; não indicar qual é o mais adequado para aprender – até porque, não há consenso. Logo, a seguir você irá entender melhor o porquê de uma língua se separar em tantos sotaques e dialetos.
Motivos para existem diferenças de sotaque em inglês
Existem cinco motivos predominantes que contribuem para a mudança de uma linguagem:
- Localização geográfica – uma mesma língua evolui de maneiras diferenças entre indivíduos que estejam localizados em regiões diferentes do globo;
- divisão de classes sociais – influencia que grupos de indivíduos com poder aquisitivos diferentes criem seus próprios dialetos e maneiras de se comunicar entre si;
- ambientes sociais diferentes – cria jargões, gírias e expressões ligados a cada grupo, como o jurídico, o político, o dos jogadores de futebol, pedreiros, entre outros;
- o passar do tempo – inevitavelmente, com o tempo, as diferenças de sotaque em inglês foram se estabelecendo e criando outras conexões;
- união de outros idiomas – além disso, existem também os idiomas em países colonizados que acabaram se misturando com o inglês ao longo dos anos.
Por que há diferenças de sotaque em inglês
A razão para essa diferença é complexa, mas não difícil de entender. Quando as pessoas se estabelecem em diferentes localizações geográficas, elas tendem a criar seus próprios códigos culturais na linguagem. Pense na linguagem como uma coisa viva, algo que evolui e muda ao longo do tempo; os oradores adaptam-no às suas necessidades e, naturalmente, imitam a fala uns dos outros. Mas a geografia é apenas parte da equação.
Há, também, influências culturais, sociais e históricas que criam sotaques. Isso é interessante de se ver nos Estados Unidos, por exemplo, pois o padrão de imigração na virada do século teve uma grande influência sobre os diferentes sotaques e dialetos regionais que existem hoje.
E mesmo dentro de uma única cidade, a mais famosa Londres, há diferentes sotaques baseados em bairros, mas também em classe social. Muitas pessoas mudam naturalmente seu sotaque dependendo das pessoas ao seu redor ou da imagem que gostariam de apresentar.
Características dos sotaques dos diferentes países de língua inglesa
Canadá
O inglês canadense contém elementos do inglês britânico e americano, bem como algumas características exclusivamente canadenses próprias. A grande maioria das pessoas fora do país não consegue distinguir o sotaque canadense do americano apenas pelo som.
A dádiva para a maioria é quando um canadense pronuncia a palavra “sobre” (“about”) como “<a-boot>”. As preferências do inglês britânico são encontradas em palavras como “news”, que os canadenses pronunciam como “<nyoos>” em vez de “<noos>”.
Irlanda do Norte
Do outro lado da lagoa das Ilhas Britânicas está um dos nossos sotaques favoritos de todos os tempos – o sotaque norte-irlandês. Há muitas palavras e frases definitivas que tornam o dialeto norte-irlandês tão distinto, como as palavras “wee” que significa “pequeno” (como no escocês também) e “lassie” que significa “menina”.
O sotaque norte-irlandês é caracterizado por entonação crescente no final das frases, mesmo quando não é uma pergunta, e um som exagerado de “r” no final das frases pronunciadas como “<arrr>”.
Americano Padronizado
Este é o inglês americano “padrão” que normalmente não possui características distintamente regionais, étnicas ou socioeconômicas. Americanos com alta escolaridade, ou de Midland, e regiões ocidentais do país, são os mais propensos a serem percebidos como tendo sotaques “americanos gerais”.
Contudo, vale lembrar que existem diversos outros tipos de sotaque nos EUA.
Austrália
Em comparação com o inglês britânico e os sotaques ingleses norte-americanos, o sotaque australiano é mais homogêneo. Ele compartilha a maior semelhança com o inglês da Nova Zelândia. O sotaque australiano é famoso pelo uso de uma inflexão no final das frases, o que pode fazer com que as declarações soem como perguntas.
Quando um ‘t’ vem entre duas vogais em uma palavra, soa como um ‘d.’ Por exemplo, “ele bebe muita água” seria pronunciado como “<he drinks alodda wader>“. O final de algumas palavras exige que o queixo caia um pouco, permitindo um som mais amplo e aberto. Por exemplo, “letra” (“letter”) seria pronunciado como “<led-dah>” e “vizinho” (neighbor) como “<neigh-bah>”.
Escócia
Deixando a Inglaterra e indo mais para o norte, vamos dar uma olhada no sotaque da Escócia. Você pensou que havia apenas um sotaque escocês? Pense de novo. O sotaque de Edimburgo, por exemplo, é muito suave em comparação com o sotaque de Glasgow, que é muito mais espesso.
Algumas características definidoras do sotaque escocês é que qualquer “r” é geralmente enrolado e os sons das vogais são alongados. Por exemplo, a palavra “rosto” (“face”) é pronunciada “<fay-ce>”. Você pode entender melhor esse sotaque assistindo ao clipe abaixo do filme “Brave”.
Britânico “padrão”
Também conhecido como o inglês da rainha, este é o sotaque inglês “padrão” no Reino Unido. É frequentemente associado com as classes média a alta e é o sotaque que você normalmente ouviria na BBC News ou em séries dramáticas de época, como Downtown Abbey ou Bridgerton.
Algumas características do sotaque de Pronúncia Recebida são que o ‘r’ no final das palavras não é pronunciado, então “mãe” (“mother”) soa como “<muh-thuh>”. Além disso, certas palavras como “acaso”, “banho” e “dança” são pronunciadas com o A de som longo.
Aprenda mais sobre as diferenças de sotaque em inglês
Se você deseja aprender mais sobre as diferenças e sotaque em inglês, basta acessar a nossa plataforma e tirar suas dúvidas com seu professor nativo preferido.
Não se esqueça de compartilhar o nosso conteúdo e deixe o seu comentário. See you soon!
Leia também: Como falar inglês de verdade | Dicas