Principais erros de tradução em Inglês

Você sabe quais são os erros de tradução em inglês mais comuns?

Se não sabe, preparamos para você uma lista com palavras similares por grafia, pronúncia ou significado que podem causar confusão. Confira!

É comum a ocorrência de erros de tradução de inglês para o português por conta de palavras similares por grafia ou significado. Muitas das palavras da língua inglesa têm conceitos parecidos ou são similares na maneira de se escrever.

Algumas são mais comuns e presentes no nosso imaginário, como bear (urso) e beer (cerveja), no entanto, há diversas outras palavras que causam confusão e, por conseguinte, erros de tradução.

Assista essa aula com tutor nativo Dan sobre os principais erros de tradução em inglês

Que tal ver uma videoaula em inglês com um professor americanoque mora no Brasil para te ajudar a entender como evitar erros de tradução em inglês? Aperta o play!

 

 

Quer conhecer mais erros de tradução de ingles?

Pensando nisso, a equipe de inglês online do Cambly preparou para você uma lista com palavras similares por grafia, pronúncia ou significado que podem causar confusão e dor de cabeça para quem está aprendendo inglês. Veja!

grammar-gramatica em ingles

Palavras similares por grafia ou significado | Confusing words

As confusing words ou palavras similares por grafia, pronúncia ou significado são palavras que, por serem escritas de maneira parecida ou terem conceitos próximos ao de outra estrutura gráfica, causam erros de tradução e interpretação quando uma mensagem é passada.

Por exemplo, as palavras plot e script costumam causar erros de tradução e interpretação, principalmente para quem está aprendendo inglês. Por isso, vamos começar a nossa lista por estes dois termos citados. Confira!

Plot e script

  • Plot | Enredo
  • Script | Roteiro

Enquanto plot (enredo) refere-se ao curso de uma história e ao caminhar dos fatos, script (roteiro) está ligado à ideia de história escrita e documentada por meio de palavras.

 

erros-de-traducao-de-ingles

 

Interest e interesting

  • Interest | Interesse
  • Interesting | Interessante

Interesting (interessado) é uma derivação da palavra interest (interesse). Enquanto o primeiro é um adjetivo, o segundo termo é um subjetivo.

However e despite

  • However | Contudo
  • Despite | Apesar de

Neste caso, ambos são advérbios, apesar de as palavras poderem ter outras classificações gramaticais.

Cell e sell

  • Cell| Cela
  • Sell | Vender

Vale destacar as palavras acima, pois as pronúncias são idênticas e há apenas uma letra de diferença entre uma e outra. Fique atento!

Hire e rent

  • Hire | Alugar ou contratar
  • Rent | Alugar

Neste caso, as duas palavras possuem significados parecidos: “alugar”. Contudo, hire é mais utilizado no inglês britânico, quando algo será alugado por curto período, como um carro. Enquanto isso, rent é o verbo mais utilizado, no geral, com sentido de “alugar”.

Travel e trip

  • Travel | Viagem
  • Trip | Viagem

Mais um caso de palavras que possuem o mesmo significado, mas que são utilizadas em contextos diferentes. Para não errar, utilize sempre travel como verbo e trip como substantivo.

Ex: I want to travel to Brazil. (Eu quero viajar para o Brasil) / How was your trip? (Como foi a sua viagem?)

Holiday e vacation

  • Holiday | Feriado ou férias
  • Vacation | Férias

Neste caso, é preciso deixar claro que holiday é, costumeiramente, mais utilizado para expressar feriados prolongados, com datas comemorativas. Contudo, holiday também é utilizado para expressar férias no inglês britânico, em algumas circunstâncias.

Enquanto isso, vacation (férias) é um termo estritamente americano para expressar um período de férias, sempre com a ocorrência de viagens.

Borrow e lend

  • Borrow | Pegar emprestado
  • Lend | Emprestar

Se você ainda tem dúvidas sobre essas duas palavrinhas, como na tradução, borrow quer dizer “pegar algo emprestado”, enquanto lend quer dizer “emprestar”.

Ex: Can you lend me your car? (Você pode me emprestar seu carro?) / Can i borrow your pencil? (Posso pegar seu lápis emprestado?)

Look after e look for

  • Look after | Cuidar, tomar conta.
  • Look for | Procurar, buscar.
  • Look up | Consultar, procurar.

Estes phrasal verbs costumam causar confusão. Enquanto look after quer dizer cuidar ou tomar conta de alguém, look for significa procurar ou buscar por algo ou alguém. Já look up refere-se à procura no sentido de consulta.

Doubt e question

  • Doubt | Dúvida
  • Question | Questão

Parece fácil, mas muitas pessoas se confundem com essas duas palavras. Para não ter dúvidas, utilize sempre “question” quando não entender algo e tiver perguntas a fazer. Doubt costuma ser utilizada somente quando algo foi compreendido parcialmente, mas há dúvidas.

Miss e lose

  • Miss | perder, faltar.
  • Lose | Perder

Enquanto miss passa a ideia de perder uma oportunidade ou evento, lose é utilizado para expressar a perda de um objeto ou ente querido.

Ex: Jose missed class last week. (Jose perdeu a aula da semana passada) / Harry lost his best friend (Harry perdeu seu melhor amigo).

erros-de-traducao-de-ingles-cambly

Palavras similares por pronúncia | Erros de Tradução de Inglês

Ad (anúncio) Add (adicionar)
Air (ar) Heir (herdeiro)
Allowed (permitir no passado e particípio) Aloud (em voz alta)
Ate (passado do verbo comer) Eight (oito)
Eye (olho) I (eu)
Be (ser, estar) Bee (abelha)
Bean (feijão) Been (particípio do verbo ser e estar)
Beat (bater) Beet (beterraba)
Berry (tipo de fruta) Bury (enterrar)
Bite (morder) Byte (espaço para arquivar caractere)
Blew (passado do verbo assoprar) Blue (azul)
Board (quadro, tábua, papelão; conselho) Bored (entendiado)
Brake (freio) Break (quebrar)
Buy (comprar) By (preposição: pelo, pela, por),
Bye (tchau)
Ceiling (teto) Sealing (gerúndio do verbo lacrar, vedar, fechar)
Cell (célula) Sell (vender)
Cent (centavo) Scent (aroma, perfume)
Sent (passado e particípio do verbo enviar)

Faça uma aula sobre erros de tradução de ingles e confusing words com o time de professores nativos do Cambly!

Se você ficou interessado no tema erros de tradução e confusing words, não hesite em procurar por nossos professores nativos, como o Collum G. Com eles, você poderá aprender muito mais sobre o que foi falado no artigo acima, assim como sobre diversos outros temas.

Leia também: Como aprender inglês: tutorial completo

47 thoughts on “Principais erros de tradução em Inglês

  • 1 de junho de 2020 em 09:15
    Permalink

    Muito bom

    Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 10:14
    Permalink

    Eu quero eu preciso ganhar 1 ano de inglês 🙏🏼🙏🏼🙏🏼

    Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 10:33
    Permalink

    A plataforma é incrível

    Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 10:39
    Permalink

    Conteúdo excelente 👏👏👏👏👏

    Resposta
    • 1 de junho de 2020 em 16:54
      Permalink

      Muito interessante!

      Resposta
    • 11 de junho de 2020 em 21:37
      Permalink

      Excelente conteúdo!

      Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 11:10
    Permalink

    Eu ainda não conhecia algumas dessas confusing word. O conteúdo tá ótimo.

    Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 12:28
    Permalink

    Very useful

    Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 12:33
    Permalink

    Acho interessante poder conhecer essas palavras, muitas vezes eu confundo, mas achei o artigo extremamente interessante e aprendi muito com ele. Grata!!

    Resposta
    • 3 de junho de 2020 em 00:31
      Permalink

      Aprendi muito com este post. Como é dificil trabalhar com traduções. O conhecimento da língua é tudo, porém complexo. Cambly é uma excelente ferramenta para aprendermos mais esta Língua!

      Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 13:39
    Permalink

    The contents are very interesting!

    Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 14:07
    Permalink

    Obrigada por compartilhar ótimas dicas!

    Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 15:33
    Permalink

    Muito interessante.

    Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 18:39
    Permalink

    Parabéns e obrigado pelo conteúdo

    Resposta
  • 1 de junho de 2020 em 22:07
    Permalink

    eu tenho muita dificuldade de escrever algumas palavras e de pronunciar também,então serviu de bastante ajuda, principalmente por ajudar a aumentar o vocabulário. brigadã

    Resposta
  • 2 de junho de 2020 em 01:31
    Permalink

    Eu amo esse app e eu adoraria ganhar um ano grátis

    Resposta
  • 2 de junho de 2020 em 09:42
    Permalink

    Bom post. Vale para todos que desejam aprender inglês

    Resposta
  • 2 de junho de 2020 em 12:12
    Permalink

    Adorei a tabela com palavras de pronúncia parecida!

    Resposta
  • 4 de junho de 2020 em 16:39
    Permalink

    Cool

    Resposta
  • 5 de junho de 2020 em 09:41
    Permalink

    Conteúdo excelente!

    Resposta
  • 5 de junho de 2020 em 13:08
    Permalink

    muito interessante esse assunto

    Resposta
  • 5 de junho de 2020 em 13:28
    Permalink

    Muito bom!

    Resposta
  • 5 de junho de 2020 em 14:43
    Permalink

    Agora eu sei o nome da minha doença kkk confusing words rsrsrs

    Resposta
  • 5 de junho de 2020 em 16:03
    Permalink

    Ótimas dicas, não sabia de muita coisa

    Resposta
  • 5 de junho de 2020 em 17:06
    Permalink

    Ameeei o post! Muito bem explicado!!

    Resposta
  • 12 de junho de 2020 em 10:15
    Permalink

    Muito interessante!

    Resposta
  • 12 de junho de 2020 em 11:20
    Permalink

    Muito bom!

    Resposta
  • 17 de maio de 2021 em 14:07
    Permalink

    dicas excelentes!

    Resposta

Deixe uma resposta

FAÇA UMA AULA DE INGLÊS GRÁTIS
%d blogueiros gostam disto: