Aprender Inglês com Podcast |Ep.16 – Ditados populares em inglês

 

Leia o audio do Podcast de Inglês | Ep.16 – Ditados populares em inglês –Aulas com Professor Nativo

Teacher Ca: Podcast – Aprenda Inglês Online. The best way to improve your English.
Welcome guys. Eu sou a Teacher Ca, a hostess do podcast do Cambly; a melhor plataforma
online para você que quer aprender ou praticar Inglês com professores nativos a qualquer hora
do seu dia, é só usar o código Teacherca e você terá uma aula totalmente grátis.
Hoje falaremos de expressões que são passadas de gerações para gerações, os ditados
populares/popular sayings. E para falar um pouco sobre eles, conversei com o professor Leo
do Cambly. Vamos conferir?

M: Let it begin.
Teacher Ca: Hi. how are you?
Leo: Hello everybody, I’m doing great. My name is Leo. How’s everybody doing?
Teacher Ca: Ok. Leo, can you help us with some popular saying in America?
Leo: Absolutely. I can go ahead and definitely give you an idea or example about a popular
saying.
One which is very popular is the one that says: “Actions speaks louder than words.” Everybody
have an idea why actions speak louder than words? Actions are bettler reflection of one’s
characters. Because it’s easy to say things but difficult to act on them and follow through. What
this definition means is that sometimes we say things we’re going to do something or give
someone something.
And we don’t really do it. So, we’re just talking. For example: This little guy jus talks but he won’t
do anything.
So in this case it’s better to prove with actions what we’re saying than just say to get people’s
attention.
Teacher Ca: Quando usamos esse ditado popular “actions speaks louder than words”,
queremos dizer que é mais importante prestar atenção no que as pessoas fazem do que falam.
Por exemplo: se a pessoa apenas fala que vai fazer algo mas suas atitudes são totalmente
diferentes, isso não importa. O que ela falou já caiu por terra; “actions speaks louder than
words”/“ações falam mais do que palavras”.
Leo: Another one says: “Don’t bite off more than you can chew”. What do we’re saying with
this?
Let’s go to the economic side. There’s some people – that has happened to me – sometimes
expends more than what they can and have. Let’s say I have this amount of money. I have to
pay my house, I have to pay my car, I have to buy food. So only this amount of money is for
restaurants, celebrating, having fun. But I expend more money than what I can. That’s not really
a good idea because now I don’t have money for my house or car. So I can not “bite more than
what I can chew”. In this case I have to manage what I have. I have to deal with what I have
only and avoid going to areas where I know I can get there but if it’s not the right moment, I can’t
do it.
Teacher Ca: Se formos traduzir este ditado ao pé da letra “Don’t bite off more than you can
chew”, ficaria “Não morda mais do que você possa mastigar.” Eu nunca ouvi este ditado antes,
você já ouviu?
Por exemplo: às vezes, na área financeira, a pessoa gasta mais do que recebe. Então você
precisa ter responsabilidade e não gastar mais do que você ganha, certo?
“Don’t bite off more than you can chew” significa que você não pode dar um passo maior do
que sua perna. Você não pode abraçar o mundo.
Leo: There’s another good one that I really like which is: “Don’t count your chickens before they
hatch.”
What do we understand with this? It means that In life we have many plans. Sometimes we
have good plan and we’re already counting one that plan. We already know how much money
we gonna make. We already know what going to be the result for this plan. But why are you
counting on it if you still don’t have it? You still haven’t succeed on this.
Ok if it’s 99% possibility that you going to succeed on this idea but still has this 1%.
Maybe it could be your 1% time, not your 99% time. But you’re telling everybody: “You know
what? I apply to become a manager on my company. I’m the best right now. I got it. This is
mine.
I’m gonna be the next manager. But when you get a call saying: “I’m sorry, but we can’t get you

as a manager.” You gonna be só depressed.
So, on this one we can’t never “count our chicken before they hatch.” We have to wait till the
final answer. Not because you think you’re the best one or, let’s say in an economic way, how
much money you’re gonna make. Don’t start doing your adjustments there, like: “This money it’s
gonna be for this, and this one for that.”. What money if you don’t have any money yet?
So, you’re depending on someone that you might get. But you think: “I will get it. Look how
everything is doing well.” Yes. But there could be something that could happen, an emergency.
Something eles that you can’t be counting on it untill you have it on your hands, once you got it.
Teacher Ca: Quem de nós não conhecemos uma pessoa que já vai contando com as coisas
antes do resultado final, já vai planejando as coisas antes de ela acontecer. Então existe este
ditado que as pessoas usam muito, que é: “Don’t count your chickens before they hatch”. Se
traduzirmos literalmente ficaria: “Não conte com os fangos antes dos ovos quebrarem.” Que é
na verdade “Não conte os ovos antes da galinha”.
O Leo disse que precisamos esperar a resposta final, porque mesmo que estejamos quase lá,
a prudência é importante. Precisamos esperar os resultados dos nossos planos primeiro.
Leo: There’s another one which is my favorite: “Don’t judge a book by its cover.” I believe many
of you guys already heard about this one but it never gets old. Because unfortunately some of
us have. I’m not saying I do but I’m not saying I don’t. Sometimes we don’t even know. We
know that’s now right to judge someone of how they are outside appearances. We know it’s
wrong. But sometimes we can’t help it. Unfortunately we cannot help it but sometimes we get
surprise.
Surprises like there’s somebody that you might think is not good. But it ends up being your next
boss, your next manager. So, you’ll be like: “Sorry”.
So, “never judge a book by its cover”. There’s a short example here: He seems to be a bit of
jerk to me. But you never know. He may be a good. You “shouldn’t judge a book by its cover.”
Teacher Ca: O tutor Leo disse que esse é ditado popular preferido dele. Que não podemos
julgar as pessoas pela aparência. Porque muita vezes olhamos alguém na rua, em algum lugar,
em uma situação, e já julgamos pela maneira dela se vestir, pela aparência mesmo. E não
podemos fazer isso, mas às vezes acontece. E ele disse que não podemos fazer isso. Então
“Don’t judge a book by its cover” / “Não julgue um livro pela capa”. Isso é muito importante.
Leo: There’s another good one: “Early birds gets the worm”. it’s very similar to “whoever gets up
early gets God’s help”. It means that i’s always good not let things to the end. Always try to do
things at the moment or at the earliest. Let’s say if you let things to the end and there some
occasion where unexpected happens. You can think: “I’ll go to the park tomorrow morning, I’ll
go to the gym, and I’ll see my friend.” Next morning you wake up: “Another 5 minutes”. What
happens is that those 5 minutes turns up to be three hours. So then, you’re not going to the
park, you’re not going to the gym, so you’re just going to straight to you friend’s house.
You friend asks: “What happend?”, you say: “I overslept. I didn’t go to the gym or park.”
It’s not only that it could be anything else, it could be work related, money related. So the soon
you do it, the better.
Teacher Ca: Você já ouviu este ditado “Early birds gets the worm”? Se fôssemos traduzir,
ficaria: “O pássaro que acorda cedo, pega minhoca”. Ele é bem similar a este ditado aqui: “
“whoever gets up early gets God’s help”/ “Deus ajuda quem cedo madruga.” E é importante
nunca deixar as coisas para depois.
Ok. Bye, bye.
Leo: Have a good day. Bye, Bye.
Teacher Ca: Que legal essa conversa com o tutor Leo do Cambly. Mas não acabou por aqui
não.
Fiquem ligados porque continuarei com outros ditados populares nos próximos episódios.
E para vocês papais e mamães, o Cambly tem aulas voltadas para suas crianças, o Cambly

kids. Aulas super legais e interessantes com professores nativos.
Obrigada por estarem aqui mais um episódio conosco. E para quem ainda não se inscreveu, se
inscreva, dê seu like e deixe comentários.
Eu sou a Teacher Ca e espero vocês no próximo episódio. Bye.
You can, You Cambly.

Deixe uma resposta

CONHEÇA O CAMBLY