Ep.20 – Expressões em inglês de seriados americanos
Acompanhe nosso podcast de inglês, lendo todo o episódio!! Aprender inglês online com podcasts!
Ep.20 – Expressões em Inglês de seriados Americanos
Teacher Ca: Podcast – Aprenda Inglês Online. The best way to improve your English.
Teacher Ca: Welcome guys, eu sou a Teacher Ca. Neste episódio, vamos falar de algumas
expressões que usamos muito quando estamos assistindo aquela série favorita, aquele
filme, ou até mesmo algum programa de televisão em Inglês que gostamos. Sabe aquelas
expressões, que por mais que você já saiba o Inglês, você já esteja familiarizado com o
idioma, ainda tem algumas dúvidas do que elas possam significar. Hoje falaremos com a
tutora Stace do Cambly. Mas antes de falarmos das expressões, quero saber de vocês
uma coisa: você já usou o Cambly – a melhor plataforma de Inglês online? Use o código
Teacherca, Teacher C-A; tudo junto, e faça uma aula totalmente de graça.
Você também pode acessar a plataforma do Cambly Kids, para que seu filho tenha
experiência com professores nativos também, com metodologia totalmente voltada para
ele.
Vamos assistir, agora, a nossa aula com a tutora Stace do Cambly.
M: Let it begin:
Teacher Ca: I’m Teacher Ca. Nice to meet you.
Stace: Nice to meet you.
Teacher Ca: Can you help us with some expressions we can listen when we watch some
movies, series, TV programs? Could you help us with the meaning of them and some
examples?
Stace: Yes. I can do that. First one is: “Good call”. It basically means ‘good choice’, ‘way to
go’, and it’s expressing that you’re doing a good job. For example: If you’d suggested ‘let’s
go to McDonald’s.
I could say: “Good call”, means ‘good choice’.
Teacher Ca: A expressão “good call” significa basicamente ‘good choice’, ‘way to go’,
expressa que uma pessoa está fazendo um bom trabalho, está tendo uma boa idea, uma
boa decisão, que escolheu bem. Por exemplo, se eu falar ‘let’s go to McDonald’s’/‘vamos
ao McDonald’s, e eu quero responder que foi uma boa pedida, boa ideia, então eu
respondo: “Good call”.
A gente pode traduzir o “good call” como “demerô”, “boa”.
Stace: Another one is “It’s you”, it basically means that fits you, it looks good on you, it’s a
perfect match. So if I went to the store and try it on, a blue dress, and you thought it looks
really nice on me. So you can say: “It’s you”, It definitely works. Let’s say you go to a hair
salon and you got your hair cut, and it’s a new hairdo. And you show it to one of your
friends and your friends goes: ‘It’s you’. It looks really nice. It fits you.
Teacher Ca: Temos uma expressão que quer dizer que algo combina muito com você, que
é a sua cara, usamos o “It’s you”. Por exemplo, se você fala: “Será que devo comprar este
vestido?” Eu to achando ele lindo. Alguém pode responder: Claro que você deve comprar.
“It’s you”.
Stace: “Take your pick” means ‘make your choice’. If someone has apples, bananas and
strawberries and I say “Take your pick”. You can choose which one you want. Sp it’s like
options.
I have a blue hat, and green hat and a red hat. “Take your pick”.
Teacher Ca: O “Take your pick” usamos quando queremos que alguém faça uma escolha
em opções. Por exemplo: The green hat, the blue hat, the red hat. “Take your
pick”/Escolha um, faça uma escolha entre eles. Outro exemplo é: suponhamos que eu vá
fazer uma viagem/going out on vacation, and I want you to “take your pick” where to go.
Então eu posso fazer o uso do “take your pick”.
Stace: “Nail it” means ‘do a great job’, ‘do really good on something’. Let’s say I have an
interview and I say: Hi, I have an interview today. And my mom goes: You’ll be fine. You’ll
nail it. So it basically means you will do a great job, you’ll do fantastic.
People who are about to do a play, about to perfom. Someone might say: You’re going to
“nail it”, you’re gonna do a really good job.
Teacher Ca: Você já ouviu essa expressão “nail it”?, que quer dizer ‘fazer um bom trabalho,
arrasar, fazer um trabalho fantástico, mandar muito bem. “Nail it” é usado quando eu
quero falar ‘arrasar’. “Você arrasou”, you “nailed it”. “Você ‘arrasou’ na sua performance
de dança”. “You ‘nailed it”’.
Se eu quiser falar: ontem eu fui no jantar na casa do meu namorado e ele “arrasou”, “he
‘nailed it”’.
Stace: “For the record means” for your information. For example: I’m going to be at the
grocery store at 5pm. You’re just informing somebody of something. You just letting
someone know.
Teacher Ca: Se você quiser informar alguém sobre algo eu uso a expressão “for the
record”, for you information/pra registrar, pra constar. Eu uso o “for the record”. Por
exemplo: “For the record” I was very unhappy with you how you acted yesterday/Eu
estava muito triste com você da maneira que você agiu ontem, só pra constar. “For the
record” é uma expressão muito usada. Eu já ouvi muito em Suits.
Is there any other one you’re familiar with when watching Tv?
Stace: “Break a leg”. Again it kind of goes to sports or acting. A lot of people use it for
acting so if you’re about to go on stage, you gonna perform, someone can say: “Break a
leg”. It just mean ‘do really a good job’.
Teacher Ca: “Break a leg” é muito usada no meio artístico para desejar boa sorte. Embora
esta expressão tenha surgido no mundo dos profissionais de teatro, “break a leg” que
significa literalmente ‘quebre a perna’, tem um sentido bom, de desejar alguém boa sorte.
Você vai fazer uma apresentação de teatro, por exemplo, sua mãe te deseja uma boa
sorte, ela te diz: “break a leg”.
Teacher Ca: Ok. Thanks a lot.
Stace: You’re welcome.
Teacher Ca: Have a nice day.
Stace: Thank you. You too.
Teacher Ca: Essa foi a nossa conversa com a professora Stace do Cambly, dando algumas
dicas de algumas expressões usadas na Tv. Espero que tenham gostado. Eu sou a
Teacher Ca e espero vocês aqui no próximo episódio do nosso Podcast.
Take care. Bye.
You can, You Cambly.